त्वं च होमस्थितं भस्म सिंदूरसदृशप्रभम् । निःशल्यं सविवरकं पूर्यमाणं गृहाण च
tvaṃ ca homasthitaṃ bhasma siṃdūrasadṛśaprabham | niḥśalyaṃ savivarakaṃ pūryamāṇaṃ gṛhāṇa ca
Et toi, prends cette cendre du sacrifice au feu (homa), rayonnante comme le vermillon rouge ; sans blessure, mais pourvue d’une ouverture et pouvant être remplie : reçois-la.
Vijaya (addressing Barbarīka; giving an item/instruction)
Scene: A ritual fire blazes in a homa-kuṇḍa; a radiant, vermilion-tinged ash is offered as a potent gift—mysterious, ‘unpierced yet with an opening,’ suggesting a consecrated vessel or ash-lump meant to be empowered and used.
Consecrated substances from sacred rites (like homa-bhasma) are treated as carriers of protective and empowering grace when received with faith.
No specific tīrtha is referenced; the focus is on a ritual object connected with homa.
Receiving/accepting bhasma that has been sanctified in a homa (fire-offering).