Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 15

बर्बरीक उवाच । प्रणम्य त्वामादिदेवं मनोबुद्धिसमाधिभिः । प्रक्ष्यामि केन श्रेयः स्याज्जंतोर्जातस्य माधव

barbarīka uvāca | praṇamya tvāmādidevaṃ manobuddhisamādhibhiḥ | prakṣyāmi kena śreyaḥ syājjaṃtorjātasya mādhava

Barbarīka dit : M’étant prosterné devant toi, Seigneur primordial, avec l’esprit, l’intelligence et la contemplation recueillie, je demande, ô Mādhava : Par quoi le bien suprême advient-il à l’être né en ce monde ?

बर्बरीकःBarbarīka
बर्बरीकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबर्बरीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootप्र-√नम् (धातु) + ल्यप् (अव्ययीभाव/क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त-अव्ययम् (absolutive/gerund)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचनम्
आदिदेवम्the primeval god
आदिदेवम्:
Karma (Object/कर्म) (to प्रणम्य)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम्; कर्मधारय-समासः
मनोबुद्धिसमाधिभिःwith mind, intellect, and concentration
मनोबुद्धिसमाधिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक) + समाधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-बहुवचनम्; इतरेतर-द्वन्द्वः (instrumental plural)
प्रक्ष्यामिI will ask
प्रक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√पृच्छ् (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple future), परस्मैपदम्, उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्
केनby what means
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-एकवचनम् (Instrumental singular; ‘by what/through what’)
श्रेयःthe highest good
श्रेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular)
स्यात्may be / would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
जन्तोःof a creature/person
जन्तोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-एकवचनम् (Genitive singular)
जातस्यof the born (being)
जातस्य:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Root√जन् (धातु) + जात (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् (of one who is born)
माधवO Mādhava
माधव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन-एकवचनम् (Vocative)

Barbarīka

Listener: Śrī Kṛṣṇa (Mādhava)

Scene: Barbarīka bows deeply to Kṛṣṇa, offering mental, intellectual, and contemplative homage, then asks the central question: what brings the highest good to a born being?

B
Barbarīka
Ś
Śrī Kṛṣṇa
M
Mādhava

FAQs

Human life is meant for seeking śreyas (the highest good), approached through reverence, inner collectedness, and sincere questioning.

No specific site is praised in this verse; it introduces a dharma-philosophical inquiry.

None explicitly; the verse highlights pranāma (reverential bowing) and focused mind as prerequisites for inquiry.