Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 109

विमृश्य चिरकालं हि चिंतांतं नाभ्यपद्यत । एतस्मिन्नंतरे शक्रो रूपमास्थितः

vimṛśya cirakālaṃ hi ciṃtāṃtaṃ nābhyapadyata | etasminnaṃtare śakro rūpamāsthitaḥ

Après avoir longuement réfléchi, il n’atteignit toujours pas une conclusion arrêtée. Cependant, Śakra (Indra) prit une forme particulière et intervint.

विमृश्यhaving reflected
विमृश्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootवि-मृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उपसर्ग: वि
चिरकालम्for a long time
चिरकालम्:
Kala-adhvana (Duration)
TypeNoun
Rootचिर-काल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; काल-परिमाणे (accusative of duration)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
चिन्ताम्thought/anxiety
चिन्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अन्तम्end
अन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अभ्यपद्यतreached/attained
अभ्यपद्यत:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-पद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; उपसर्ग: अभि
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्वनाम
अन्तरेin the meantime
अन्तरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; काले/अवसरे (locative of time/occasion)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
रूपम्a form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आस्थितःhaving assumed/taken (up)
आस्थितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपसर्ग: आ

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kauśikī-tīra

Type: ghat

Scene: A suspenseful moment: the conflicted figure sits or stands in thought, head lowered; behind or beside him Indra appears in a disguised form—perhaps as a brahmin, ascetic, or traveler—eyes keen, posture protective, ready to speak.

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

When judgment is clouded, prolonged reflection alone may not suffice; higher guidance and dharmic counsel become crucial.

The episode continues in the Kauśikī-region context; no separate tīrtha is named in this verse.

None; the verse describes narrative turning-points, not ritual instruction.