Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 107

पतिता गुरवस्त्याज्या माता च न कथंचन । गर्भधारणपोषाभ्यां तेन माता गरीयसी

patitā guravastyājyā mātā ca na kathaṃcana | garbhadhāraṇapoṣābhyāṃ tena mātā garīyasī

Même si des maîtres sont tombés hors de la juste conduite, on peut s’en détourner; mais la mère, en aucune circonstance, ne doit être abandonnée. Par le port de la grossesse et par la nourriture donnée, la mère est donc la plus vénérable.

पतिताःfallen (from conduct)
पतिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपतित (प्रातिपदिक; कृदन्त-भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; धातु: पत् (to fall)
गुरवःelders/teachers
गुरवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
त्याज्याःto be abandoned
त्याज्याः:
Kriya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootत्याज्य (प्रातिपदिक; कृदन्त-तव्यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; धातु: त्यज्; तव्यत् (gerundive: 'to be abandoned')
माताmother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
but/and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
कथंचनin any manner (at all)
कथंचन:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय (indefinite adverb: 'in any way/at all')
गर्भधारणपोषाभ्याम्by (the acts of) carrying the womb and nourishing
गर्भधारणपोषाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगर्भ-धारण-पोष (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (garbhadhāraṇa + poṣa)
तेनtherefore/by that
तेन:
Hetu/Instrumental (Reason/तृतीया-हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
माताmother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
गरीयसीmore venerable/greater
गरीयसी:
Kriya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootगरीयस् (प्रातिपदिक; तुलनात्मक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तुलनात्मक (comparative)

Lomaharṣaṇa (Sūta), contextually addressing the sages (deduced)

Scene: A stern didactic moment: a sage/elder instructs a conflicted youth, emphasizing the mother’s womb-bearing and nurturing; imagery of pregnancy and feeding as sacred acts.

G
Guravaḥ

FAQs

It asserts the absolute, non-negotiable duty to honor and never forsake one’s mother.

No site is praised; the verse is a strong normative statement of dharma.

No formal ritual is stated; the prescription is ethical: never abandon the mother and recognize her supreme claim to reverence.