Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 105

अंगानां वर्धनादंबा वीरसूत्वे च वीरसूः । शिशोः शुश्रूषणाच्छ्वश्रूर्माता स्यान्माननात्तथा

aṃgānāṃ vardhanādaṃbā vīrasūtve ca vīrasūḥ | śiśoḥ śuśrūṣaṇācchvaśrūrmātā syānmānanāttathā

On la nomme Ambā parce qu’elle nourrit et fait croître les membres de l’enfant; et on la nomme Vīrasū parce qu’elle enfante les vaillants. En servant et en veillant sur le petit, même la belle-mère devient « mère »; de même, en honorant une femme, elle devient mère par le rang et la dignité.

अङ्गानाम्of the limbs
अङ्गानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
वर्धनात्from (the act of) nourishing/raising
वर्धनात्:
Hetu/Apadana (Cause/अपाादान)
TypeNoun
Rootवर्धन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ (ablative of cause)
अम्बा(she is) mother
अम्बा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्बा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वीरसूत्‍वेin bearing a hero
वीरसूत्‍वे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवीरसूत्‍व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विषये/अवस्थायाम् (locative of respect/state)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वीरसूः(she is) a hero-bearing woman
वीरसूः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीरसू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
शिशोःof the child
शिशोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
शुश्रूषणात्from serving/attending
शुश्रूषणात्:
Hetu/Apadana (Cause/अपाादान)
TypeNoun
Rootशुश्रूषण (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ
श्वश्रूःmother-in-law
श्वश्रूः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वश्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
माताmother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
स्यात्would be/is to be
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
माननात्from honoring/respecting
माननात्:
Hetu/Apadana (Cause/अपाादान)
TypeNoun
Rootमानन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Lomaharṣaṇa (Sūta), contextually addressing the sages (deduced)

Scene: A domestic, tender scene: a mother (Ambā) nursing and strengthening a child; a respectful household where a daughter-in-law serves a child and honors the elder woman, transforming relationships into ‘motherhood’.

FAQs

Motherhood is defined by nurturing, courageous upbringing, service, and honor—these create sacred familial bonds.

No tīrtha is referenced; the verse focuses on household dharma and relational ethics.

No formal ritual; it prescribes respectful conduct—service (śuśrūṣā) and honoring (māna) within the family.