Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 48

रणादस्मान्निवर्तस्व तवोचितमिदं स्फुटम् । अस्य भ्रातुर्हि भीमस्य स्नुषा त्वं च भविष्यसि

raṇādasmānnivartasva tavocitamidaṃ sphuṭam | asya bhrāturhi bhīmasya snuṣā tvaṃ ca bhaviṣyasi

Détourne-toi de cette bataille : c’est là, clairement, ce qui te sied. Car tu deviendras la belle-fille de son frère, Bhīma.

रणात्from battle
रणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन = ablative singular
अस्मात्from this (battle/field)
अस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन = ablative singular ‘from this’
निवर्तस्वwithdraw
निवर्तस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-वृत् (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद = imperative 2nd sg (Ā)
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन = genitive singular
उचितम्proper, fitting
उचितम्:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootउचित (प्रातिपदिक; √वच्? actually √उच्/उच् not; lexical ‘proper’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = neuter nominative singular; विधेयविशेषण
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = nominative singular
स्फुटम्clearly, plainly
स्फुटम्:
Sambandha (Qualifier/विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootस्फुट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = nominative singular; क्रियाविशेषणवत् ‘clearly’/विशेषण ‘clear’
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन = genitive singular
भ्रातुःof (his) brother
भ्रातुः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन = genitive singular
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक-निपात) = particle ‘indeed/for’
भीमस्यof Bhīma
भीमस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन = genitive singular
स्नुषाdaughter-in-law
स्नुषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्नुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = nominative singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन = nominative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (साधारण-भविष्यत्), मध्यमपुरुष, एकवचन = simple future, 2nd person singular

Kāmakhyā Devī

Scene: The devotee turns away from the battlefield at the goddess’s instruction; the scene shifts from chaos to calm, hinting at future marriage alliance with Bhīma’s line.

B
Bhīma

FAQs

Right conduct (ucita-dharma) includes knowing when to step back; destiny and social dharma are acknowledged under divine guidance.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None.