Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

चक्रं समुद्यतं दृष्ट्वा मया तस्मिन्रणाजिरे । कामाख्या नाम मां देवी पुरः स्थित्वा वचोऽब्रवीत्

cakraṃ samudyataṃ dṛṣṭvā mayā tasminraṇājire | kāmākhyā nāma māṃ devī puraḥ sthitvā vaco'bravīt

Me voyant lever le disque sur ce champ de bataille, la Déesse nommée Kāmākhyā se dressa devant moi et prononça ces mots.

चक्रम्the discus
चक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
समुद्यतम्raised
समुद्यतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-यम् (धातु) → उद्यत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, विशेषण (चक्रम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
मयाby me
मया:
Karana (Agentive instrumental/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
रण-अजिरेin the battlefield
रण-अजिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक) + अजिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (रणस्य अजिरम् = battlefield-court/arena)
कामाख्याKāmākhyā
कामाख्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकामाख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नामविशेष (proper name)
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशक (particle meaning 'named/called')
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुरःin front
पुरः:
Adhikarana (Spatial context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place: in front)
स्थित्वाhaving stood
स्थित्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having stood)
वचःwords, speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Janārdana

Tirtha: Kāmākhyā

Type: kshetra

Scene: On the battlefield, as the discus is raised, Devī Kāmākhyā manifests directly before the wielder—calm, commanding, stopping the impending strike with presence and speech.

J
Janārdana
K
Kāmākhyā Devī
C
Cakra (discus)

FAQs

The Purāṇas portray harmony of divine powers: the Goddess intervenes to guide even the supreme protector toward a higher dhārmic outcome.

Kāmākhyā is invoked by name, strongly pointing to her celebrated sacred locus in Purāṇic sacred geography.

None explicitly in this verse; it introduces the Goddess’s directive.