Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

कथं च प्राप्तवान्सिद्धिं सिद्धमातुः प्रसादतः । एतदाचक्ष्व तत्त्वेन श्रोतुं कौतूहलं हि नः

kathaṃ ca prāptavānsiddhiṃ siddhamātuḥ prasādataḥ | etadācakṣva tattvena śrotuṃ kautūhalaṃ hi naḥ

Et comment obtint-il l’accomplissement spirituel par la grâce de Siddhamātā ? Dis-le-nous en toute vérité, car nous brûlons d’en entendre le récit.

कथम्how?
कथम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
प्राप्तवान्obtained, attained
प्राप्तवान्:
Karta (Agent)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
सिद्धिम्success, accomplishment
सिद्धिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सिद्धमातुःof Siddhamātā
सिद्धमातुः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसिद्ध + मातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रसादतःdue to (her) grace
प्रसादतः:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘from/because of’), हेत्वर्थे
एतत्this
एतत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आचक्ष्वtell, explain
आचक्ष्व:
Kriya (Request/Command)
TypeVerb
Rootआ + चक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्त्वेनin truth, accurately
तत्त्वेन:
Kriya-visheshana (Manner)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; प्रकार/रीत्यर्थे
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रयोजनार्थे
कौतूहलम्curiosity
कौतूहलम्:
Karta/Pratipādya (Subject/topic)
TypeNoun
Rootकौतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/कारणार्थक-अव्यय (particle: ‘indeed/for’)
नःof us / our
नः:
Shashthi-sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formबहुवचन, षष्ठी-विभक्ति (Genitive) / चतुर्थी-विभक्ति (Dative) रूप; अत्र ‘अस्माकम्’ (Genitive)

Sages (question to the narrator, per Māheśvarakhaṇḍa framing)

Tirtha: Siddhamātā-sthāna (associated with Siddhaliṅga/Guptakṣetra)

Type: temple

Listener: Sūta

Scene: Śaunaka’s earnest request: sages with attentive faces; Sūta poised to begin the detailed account; in a symbolic overlay, Siddhamātā’s compassionate visage and a liṅga-shrine appear as the unseen source of siddhi.

S
Siddhamātā

FAQs

True attainment (siddhi) is portrayed as arising from divine grace, not merely personal effort.

No site is specified in this verse; it focuses on the grace of Siddhamātā.

No explicit vrata, dāna, or snāna is stated here—only a request to narrate the truth of the attainment.