Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

पितरस्तस्य तुष्यंति यावदाभूतसंप्लवम् । पुष्करेषु च यत्पुण्यं कुरुक्षेत्रे रविग्रहे

pitarastasya tuṣyaṃti yāvadābhūtasaṃplavam | puṣkareṣu ca yatpuṇyaṃ kurukṣetre ravigrahe

Ses ancêtres sont comblés jusqu’à la fin de la dissolution cosmique. Quel que soit le mérite obtenu à Puṣkara, et à Kurukṣetra lors d’une éclipse solaire—

pitaraḥthe ancestors
pitaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (nom pl)
tasyaof him; his
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन (gen sg)
tuṣyantiare satisfied
tuṣyanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√tuṣ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
yāvatuntil
yāvat:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-अव्यय (until; as long as)
ābhūtasaṃplavamup to the cosmic deluge
ābhūtasaṃplavam:
Kāla (Time-limit/कालावधि)
TypeNoun
Rootā-bhūta-saṃplava (प्रातिपदिक; आ + भूत + संप्लव)
Formतत्पुरुष-समास (अव्ययीभाव/उपपद-भावः: ‘आभूत’ = up to beings; ‘भूतसंप्लव’ = deluge of beings); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; अवध्यर्थे (as limit)
puṣkareṣuin Puṣkara (holy places)
puṣkareṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन (loc pl)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
yatwhatever; that which
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
puṇyammerit
puṇyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
kurukṣetrein Kurukṣetra
kurukṣetre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkuru-kṣetra (प्रातिपदिक; कुरु + क्षेत्र)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘कुरूणां क्षेत्रम्’); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
ravigraheat a solar eclipse
ravigrahe:
Adhikaraṇa (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootravi-graha (प्रातिपदिक; रवि + ग्रह)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-भाव: ‘रवेः ग्रहः’ = solar eclipse); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन

Nārada

Tirtha: Mokṣeśvara/Brahmeśa-associated tīrtha (implied)

Type: tirtha

Scene: A devotee offers water oblations to ancestors; behind him appear emblematic visions of Puṣkara’s lake and Kurukṣetra’s sacred plain under a solar eclipse, signifying equivalent merit.

N
Nārada
P
Pitṛs (ancestors)
P
Puṣkara
K
Kurukṣetra
R
Ravi-graha (solar eclipse)

FAQs

Service to the ancestors performed at a supremely praised tīrtha yields enduring satisfaction and vast merit.

Brahmeśa tīrtha is being elevated by comparison to Puṣkara and Kurukṣetra (especially at eclipse time).

The verse continues the pitṛ-focused promise (from piṇḍa-dāna); it highlights eclipse-time merit as a benchmark for comparison.