Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 79

पाषाणैस्ताडितः स्वप्ने सद्यो मृत्युं भजेन्नरः । सूर्योदये यस्य शिवा क्रोशंती याति सम्मुखम्

pāṣāṇaistāḍitaḥ svapne sadyo mṛtyuṃ bhajennaraḥ | sūryodaye yasya śivā krośaṃtī yāti sammukham

Si, en songe, un homme est frappé de pierres, il rencontre aussitôt la mort. Et au lever du soleil, si un chacal (śivā) hurle et vient droit en face, c’est aussi un présage de mort.

पाषाणैःwith stones
पाषाणैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाषाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण) विभक्ति, बहुवचन — Instrumental plural
ताडितःstruck
ताडितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootताड् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — past passive participle ‘struck’
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन — Locative singular
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण — adverb
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
भजेत्would meet/attain
भजेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘would attain/meet’
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
सूर्योदयेat sunrise
सूर्योदये:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्य + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन — Locative singular; षष्ठी-तत्पुरुष ‘sun’s rising’
यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन — Genitive singular (relative pronoun)
शिवाa jackal (śivā)
शिवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
क्रोशन्तीhowling
क्रोशन्ती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रुश् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (शतृ-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — present participle ‘crying/howling’
यातिgoes/comes
याति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन — Present indicative
सम्मुखम्towards the front/face-to-face
सम्मुखम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Directional/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्मुख (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण — adverb ‘in front/towards (one)’

Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced)

Scene: A sleeping man sees a dream-vision of being pelted with stones; at dawn, a jackal runs straight toward a traveler, crying sharply—an ominous sunrise tableau.

S
Sūrya (Sun)

FAQs

Life is uncertain; ominous signs are portrayed as reminders to take refuge in dharma and prepare the mind for impermanence.

No specific sacred place is named in this verse.

No ritual is stated; it is a nimitta (omen) listing.