उग्रसेन उवाच । कृष्ण प्रक्ष्यामि त्वामेकं संशयं वद तं मम
ugrasena uvāca | kṛṣṇa prakṣyāmi tvāmekaṃ saṃśayaṃ vada taṃ mama
Ugrasena dit : « Kṛṣṇa, je veux te poser une question qui me laisse dans le doute ; explique-la-moi, je t’en prie. »
Ugrasena
Scene: In a calm assembly near the pilgrimage site, Ugrasena addresses Kṛṣṇa with folded hands, signaling a respectful request for clarification; attendants and sages sit quietly, awaiting the teaching.
Dharma grows through humble inquiry—seeking clarification from the wise is itself a virtuous act.
No tīrtha is named in this verse; it introduces the doctrinal question that follows within the tīrtha narrative.
None; it is a conversational transition into teaching.