Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

एतस्मिन्सरसि स्थेयं तीर्थैः सर्वैरथात्र च । एकस्मिंश्च तथा लिंगे सर्वलिंगैर्ममार्चनात्

etasminsarasi stheyaṃ tīrthaiḥ sarvairathātra ca | ekasmiṃśca tathā liṃge sarvaliṃgairmamārcanāt

«Dans ce lac, demeurez tous ici même en tant que tīrtha. Et de même, en un seul liṅga, que l’on m’adore comme si tous les liṅga m’adoraient.»

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; demonstrative used adjectivally
सरसिin the lake
सरसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
स्थेयम्should be stayed/one should remain
स्थेयम्:
Vidhi (Injunction/विधि)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; impersonal obligation
तीर्थैःby (all) sacred places
तीर्थैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; agrees with तीर्थैः
अथthen, moreover
अथ:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक अव्यय (conjunctive/then)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एकस्मिन्in one
एकस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; numeral used adjectivally
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus/in the same way)
लिङ्गेin the liṅga (Śiva emblem)
लिङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
सर्वलिङ्गैःby all liṅgas
सर्वलिङ्गैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारय-समास (सर्वाणि लिङ्गानि)
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन
अर्चनात्from worship / by worshipping
अर्चनात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootअर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; ablative of cause/source

Brahmā (Prajāpati), as quoted by Nārada

Tirtha: Koṭīśvara-saras (implied)

Type: kund

Scene: Brahmā pronounces an ordinance over a luminous lake; subtle personified tīrthas (river-goddesses, sages) ‘enter’ or ‘reside’ in the waters; a single radiant liṅga stands nearby as the focal point of universal worship.

B
Brahmā
S
Saraḥ (lake)
T
Tīrthas
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

The Purāṇa teaches concentration of merit: the many can be accessed through the one—one lake and one liṅga become a complete pilgrimage.

The saras (lake) of Koṭitīrtha, declared the abiding place of all tīrthas, alongside a representative liṅga.

Residence/installation of tīrthas in the lake and focused worship at a single liṅga as a comprehensive form of arcana.