ये हि धर्मं न मन्यंते तथा ये व्यसनैर्जिताः । अनुमानेन बोद्धव्यं यदेते शेषपापिनः
ye hi dharmaṃ na manyaṃte tathā ye vyasanairjitāḥ | anumānena boddhavyaṃ yadete śeṣapāpinaḥ
Ceux qui n’honorent pas le dharma, et ceux que dominent les dépendances et les vices—qu’on comprenne par déduction qu’ils sont des pécheurs portant encore un reliquat de faute.
Lomaharṣaṇa (Sūta), by section-context (Māheśvarakhaṇḍa discourse)
Scene: A moral ‘mirror’ scene: two groups of men—one scoffing at dharma and indulging in vices, the other restrained—while a sage points to the principle of inference (anumāna) about śeṣa-pāpa.
Disrespect for dharma and enslavement to vice are practical indicators of unresolved karmic impurity, calling for reform and restraint.
None; the verse provides a diagnostic ethical principle rather than a place-māhātmya.
No explicit ritual; the implied practice is self-control and dharma-sevā to exhaust residual pāpa.