पुण्यकर्मा सौम्यरूपं धर्मराजं तदा किल । मनुष्या एव गच्छंति यमलोकेन चापरे
puṇyakarmā saumyarūpaṃ dharmarājaṃ tadā kila | manuṣyā eva gacchaṃti yamalokena cāpare
Mais celui qui accomplit le mérite, en ce temps-là, s’approche vraiment de Dharmarāja dans sa forme douce ; et d’autres êtres encore passent par la voie du monde de Yama, en vérité comme des âmes humaines.
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narrative style)
Listener: a sage/audience (contextual)
Scene: Dharmarāja appears in a gentle, auspicious form to a meritorious soul; the court is orderly, luminous, and calm, contrasting with the sinner’s terror.
For the righteous, divine judgment is not भय (terror) but order and protection; puṇya transforms one’s experience of the same realm.
No earthly tīrtha is specified; the verse contrasts the sinner’s fear with the righteous person’s calm meeting with Dharmarāja.
No single rite is named; the prescription is broad: cultivate puṇya through dharmic action.