तार्यते च नदीं घोरां पूयशोणितवाहिनीम् । नदीं वैतरणीं नाम केशशैवलशाद्वलाम्
tāryate ca nadīṃ ghorāṃ pūyaśoṇitavāhinīm | nadīṃ vaitaraṇīṃ nāma keśaśaivalaśādvalām
Et on le fait traverser un fleuve effroyable qui charrie pus et sang — le fleuve nommé Vaitaraṇī — dont les rives sont emmêlées de cheveux et couvertes d’algues visqueuses et d’herbes.
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Vaitaraṇī
Type: river
Scene: A horrific river of pus and blood, banks tangled with hair and slimy weeds; the sinner is forced to ford it under yamadūtas’ command.
Sin leads to a dreadful afterlife passage; dharma and merit are portrayed as the true safeguards beyond death.
No earthly tīrtha is praised; the verse describes the otherworldly Vaitaraṇī of Yama’s realm.
None explicitly in this verse; the chapter context links ease of passage to righteous deeds and charitable giving.