Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

रक्तस्य चरमस्यात्र गर्ता द्व्यंजलयः स्मृताः । गेयः प्रवर्तमानास्ते देहं संधारयंत्युत

raktasya caramasyātra gartā dvyaṃjalayaḥ smṛtāḥ | geyaḥ pravartamānāste dehaṃ saṃdhārayaṃtyuta

Ici, l’on se souvient que les cavités réservoirs du sang ultime mesurent deux añjalis (deux pleines mains). En s’écoulant sans cesse, elles soutiennent véritablement le corps.

raktasyaof blood
raktasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrakta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
caramasyaof the outermost/last
caramasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootcarama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषणम् (रक्तस्य इति)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb)
gartāḥpits/cavities
gartāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgarta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
dvi-aṃjalayaḥof two handfuls (measure)
dvi-aṃjalayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक) + aṃjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; द्विगु-समासः (द्वि + अञ्जलयः)
smṛtāḥare regarded/said
smṛtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsmṛ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि-भावः ‘are considered’
geyaḥto be sung/recited
geyaḥ:
Vidhyartha (Injunctive quality/विध्यर्थ)
TypeAdjective
Rootgai (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्) कृदन्तः, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘गातव्यः’ (to be sung/recited)
pravartamānāḥproceeding, functioning
pravartamānāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra + vṛt (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्तः (शानच्/मान), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (ते इति)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
dehamthe body
deham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
saṃdhārayantisupport, sustain
saṃdhārayanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + dhṛ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
utaalso, indeed
uta:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक-अव्ययम् (particle: also/indeed)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Listener: dvija

Scene: Two cupped hands (añjali) shown as a unit of measure beside a stylized blood-reservoir vessel; red stream-lines flow onward, encircling a human figure to indicate sustenance.

FAQs

It highlights interdependence within the body—mirroring dharma’s principle that life is upheld by orderly functions and right balance.

None; the verse is physiological in theme.

None directly.