Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 59

अथान्यस्मै प्रदास्यामि कर्णावुत्पाटयामि ते

athānyasmai pradāsyāmi karṇāvutpāṭayāmi te

«Sinon, je les donnerai à quelqu’un d’autre—et je t’arracherai les oreilles !»

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्ध/अनन्तर्यसूचक) — then/otherwise
अन्यस्मैto another (person)
अन्यस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
प्रदास्यामिI will give (it)
प्रदास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
कर्णौ(your) two ears
कर्णौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
उत्पाटयामिI tear out
उत्पाटयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + पट्/पाट् (धातु; causative/णिजन्त)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
तेof you/your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (एन्क्लिटिक)

Father of Kauthuma’s son (within the story)

Scene: The father’s admonition turns harsh: he gestures angrily, threatening to give the sweets away and to punish the boy; the child remains seated, calm or puzzled, near study materials.

FAQs

Coercion and fear may compel outward action, yet wisdom is best cultivated through right understanding rather than threats.

No tīrtha is mentioned.

None.