Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 12

ऊषरे वापितं बीजं भिन्नभांडे च गोदुहम् । भस्मनीव हुतं हव्यं मूर्खे दानमशाश्वतम्

ūṣare vāpitaṃ bījaṃ bhinnabhāṃḍe ca goduham | bhasmanīva hutaṃ havyaṃ mūrkhe dānamaśāśvatam

Telle une semence jetée sur une terre stérile, tel le lait versé dans un vase brisé, telle l’oblation (havis) offerte aux cendres, ainsi est l’aumône donnée au sot : elle ne porte aucun fruit durable.

ऊषरेin barren soil
ऊषरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootūṣara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; ‘barren/saline ground’
वापितम्sown
वापितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Root√vap (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘sown’
बीजम्seed
बीजम्:
Karma (Implied item/कर्म)
TypeNoun
Rootbīja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भिन्नभाण्डेin a broken vessel
भिन्नभाण्डे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhinna-bhāṇḍa (प्रातिपदिक; भिन्न + भाण्ड)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; कर्मधारय (भिन्नं भाण्डम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गोदुहम्milk (cow-milking yield)
गोदुहम्:
Karma (Implied item/कर्म)
TypeNoun
Rootgo-duha (प्रातिपदिक; गो + दुह (√duh))
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (गां दुहति इति/गवां दुहः)
भस्मनिin ashes
भस्मनि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhasman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
इवas if/like
इव:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
हुतम्offered
हुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Root√hu (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘offered’
हव्यम्oblation
हव्यम्:
Upamāna/Drishtanta (Illustrated item/दृष्टान्त)
TypeNoun
Roothavya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मूर्खेin/for a fool
मूर्खे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrkha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
दानम्a gift, charity
दानम्:
Karta-samānādhikaraṇa (Topic/predicate nominal/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अशाश्वतम्impermanent, fruitless
अशाश्वतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-śāśvata (प्रातिपदिक; नञ् + शाश्वत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (not lasting)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa default)

Scene: Triptych allegory: (1) seed scattered on white, saline barren land; (2) milk pouring from a cracked pot; (3) ghee offered into cold ashes—then a fourth implied panel: a donor giving to a foolish recipient, the gift slipping away without benefit.

H
Havya

FAQs

For dāna to bear enduring merit, the recipient must be capable of receiving and honoring it.

No specific site is referenced; the verse is a general dharma instruction.

Avoid giving sacred offerings/charity in ways that nullify their fruit—choose recipients wisely.