इति श्रुत्वा मम वचो रविरासीत्सुविस्मितः । स्वयं द्रक्ष्यामि चोवाच पुनःपुनरहर्पतिः
iti śrutvā mama vaco ravirāsītsuvismitaḥ | svayaṃ drakṣyāmi covāca punaḥpunaraharpatiḥ
À l’écoute de mes paroles, Ravi fut saisi d’un grand étonnement. Alors le Seigneur du jour répéta : «Je les verrai moi-même.»
Nārada (narrating); quoted speech by Ravi (Sūrya)
Listener: Ravi (Sūrya)
Scene: Ravi, radiant yet humbled, shows astonishment—wide eyes, folded hands—declaring repeatedly that he will see the brāhmaṇas himself; the narrator remains composed, instructive.
Even divine beings honor sanctity by seeking direct verification through darśana—personal encounter strengthens faith and discernment.
The verse points toward a sacred place containing revered brāhmaṇas, but does not name the site.
None; the emphasis is on the resolve to go and see personally.