Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 81

पुत्रार्थी लभते पुत्रान्धनार्थी धनमाप्नुयात् । रोगार्तो मुच्यते रोगाद्बद्धो मुच्येत बन्धनात्

putrārthī labhate putrāndhanārthī dhanamāpnuyāt | rogārto mucyate rogādbaddho mucyeta bandhanāt

Celui qui désire un fils obtient des fils ; celui qui cherche la richesse atteint la richesse. Le malade est délivré de la maladie, et l’enchaîné est libéré de ses liens.

putrārthīone desiring a son
putrārthī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootputra + arthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (पुत्रम् अर्थयते/इच्छति)
labhateobtains
labhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
putrānsons
putrān:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
dhanārthīone desiring wealth
dhanārthī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhana + arthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (धनम् अर्थयते/इच्छति)
dhanamwealth
dhanam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
āpnuyātshould obtain
āpnuyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; अर्थ: प्राप्नुयात् (should obtain)
rogārtaḥone afflicted by disease
rogārtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootroga + ārta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (रोगेण आर्तः)
mucyateis freed
mucyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
rogātfrom disease
rogāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootroga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
baddhaḥone who is bound
baddhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbandh (धातु) → baddha (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थ: बद्धः (bound/imprisoned)
mucyetashould be freed
mucyeta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
bandhanātfrom bondage
bandhanāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootbandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)

Tirtha: Navatīrtha-kṣetra (Devī-boon granting)

Type: kshetra

Scene: A sequence of devotees receiving boons: a couple blessed with a child, a householder receiving wealth, a sick person recovering, and a prisoner’s bonds loosened—each before a radiant Devī shrine.

P
Putra (offspring)
D
Dhana (wealth)
R
Roga (disease)
B
Bandhana (bondage)

FAQs

Pious engagement with a sacred practice/site yields both worldly welfare and relief from suffering, aligning desires with dharma.

This is a general phalaśruti within the Kaumārikākhaṇḍa’s māhātmya; the single verse itself does not name the tīrtha.

No explicit rite is stated in this verse; it summarizes the fruits of the preceding devotional act.