Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

तदा मंत्रप्रभावेण मोहिता गिरिजा सती । तमेवाक्रम्य मांसं च शोणितं च भवं पपौ

tadā maṃtraprabhāveṇa mohitā girijā satī | tamevākramya māṃsaṃ ca śoṇitaṃ ca bhavaṃ papau

Alors, égarée par la puissance du mantra, la vertueuse Girijā maîtrisa Bhava lui-même et but (de lui) chair et sang.

तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
मन्त्र-प्रभावेणby the power of the mantra
मन्त्र-प्रभावेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; मन्त्रस्य प्रभावः इति षष्ठी-तत्पुरुष
मोहिताbewildered
मोहिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) → मोहित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (girijāyāḥ)
गिरिजाGirijā (Pārvatī)
गिरिजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गिरौ जाता इति (उपपद-तत्पुरुष/षष्ठीभाव)
सतीSatī (the virtuous one)
सती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपाधि/नाम (apposition to girijā)
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
आक्रम्यhaving attacked/overpowered
आक्रम्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-क्रम् (धातु) → आक्रम्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
मांसम्flesh
मांसम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भवम्Bhava (Śiva)
भवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शिवनाम
पपौdrank
पपौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa), contextually narrating to sages

Tirtha: Harasiddhi (Ujjayinī)

Type: kshetra

Scene: Girijā, overtaken by mantra-induced delusion, overpowers Bhava (Śiva) in a fierce, uncanny tableau, drinking flesh and blood—an extreme ugra-śakti moment preceding a restorative manifestation.

G
Girijā (Pārvatī)
B
Bhava (Śiva)
M
Mantra

FAQs

Mantra is potent and must be approached with discipline; the Purāṇic narrative uses shock imagery to stress the overwhelming force of sacred power.

The immediate passage continues the Śīkottara-centered origin account (site context from adjacent verses).

No direct ritual is prescribed here; it illustrates mantra-śakti (the force of mantra) within the story.