Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

बिंबानि सर्वताराणां गच्छन्त्यायांति च द्रुतम् । सैषा महाबला शक्तिर्भास्वरा कुरुनन्दन

biṃbāni sarvatārāṇāṃ gacchantyāyāṃti ca drutam | saiṣā mahābalā śaktirbhāsvarā kurunandana

Les disques (images) de toutes les étoiles se meuvent promptement, allant et venant. Telle est cette Śakti rayonnante, d’une force immense, ô joie des Kurus.

बिंबानिimages/discs (or orbs)
बिंबानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबिंब (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वताराणाम्of all stars
सर्वताराणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व-तारा (प्रातिपदिक; सर्व + तारा)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
गच्छन्तिgo
गच्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
आयान्तिcome
आयान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) उपसर्गः आ-
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative)
साshe/that (f.)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
एषाthis (f.)
एषा:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
महाबलाvery powerful
महाबला:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-बल (प्रातिपदिक; महा + बल)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
शक्तिःpower/Śakti
शक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
भास्वराradiant
भास्वरा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभास्वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
कुरुनन्दनO joy of the Kurus (Arjuna)
कुरुनन्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन (प्रातिपदिक; कुरु + नन्दन)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating; addressing a Kuru prince (listener referenced as Kurunandana)

Listener: Kurunandana (a Kuru prince addressed)

Scene: A radiant Devī-Śakti visualized as the force behind the swift circling of star-discs across the sky; the cosmos appears as a mandala with moving stellar orbs, while the Devī’s effulgence dominates the firmament.

Ś
Śakti
T
Tārāḥ (stars)
K
Kurunandana (epithet of listener)

FAQs

Cosmic movement is governed by divine power; Śakti is portrayed as the hidden principle behind celestial order.

No tīrtha is mentioned; the verse is cosmological and devotional in tone.

None.