Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

व्याधेराधेश्च प्रशमः क्रियायोगद्वयेन तु । मानसं शमयेत्तस्माज्ज्ञानेनाग्निमिवांबुना

vyādherādheśca praśamaḥ kriyāyogadvayena tu | mānasaṃ śamayettasmājjñānenāgnimivāṃbunā

L’apaisement de la maladie et de la détresse intérieure s’obtient par une discipline double de pratique. Ainsi faut-il calmer le mental par la connaissance, comme on éteint le feu avec l’eau.

व्याधेःof disease
व्याधेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
आधेःof mental affliction
आधेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
प्रशमःpacification, cessation
प्रशमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
क्रियायोगद्वयेनby the twofold discipline of practice
क्रियायोगद्वयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; तत्पुरुषः (क्रियायोगयोः द्वयम् = क्रियायोगद्वयम्)
तुindeed, however
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्ययम् (particle: however/indeed)
मानसम्the mind
मानसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
शमयेत्should pacify
शमयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative sense not explicit (simple: 'should pacify')
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Reason/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/हेतु/अपादान), एकवचन; सर्वनाम
ज्ञानेनby knowledge
ज्ञानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (Comparative marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्ययम्
अम्बुनाwith water
अम्बुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअम्बु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta)

Scene: A blazing fire labeled ‘ādhi/inner distress’ is doused by a clear stream labeled ‘jñāna’; beside it, a disciplined practitioner performs steady practice—showing the twofold method.

FAQs

Knowledge (jñāna) is presented as the decisive medicine for the mind, cooling inner fire and thereby easing both mental and bodily distress.

No location is mentioned; the focus is on inner sādhanā rather than sacred geography.

A “twofold discipline of practice” (kriyāyoga-dvaya) is referenced, but not detailed in this verse.