Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

सत्यव्रत उवाच । नवभिर्नवभिश्चैव विमुक्तं वाग्विदूषणैः । नवभिर्बुद्धिदोषैश्च वाक्यं वक्ष्याम्यदोषवत्

satyavrata uvāca | navabhirnavabhiścaiva vimuktaṃ vāgvidūṣaṇaiḥ | navabhirbuddhidoṣaiśca vākyaṃ vakṣyāmyadoṣavat

Satyavrata dit : Je vais énoncer une parole sans faute, délivrée des neuf souillures de la parole et des neuf défauts de l’intellect.

satyavrataḥSatyavrata
satyavrataḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootsatyavrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Speech verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
navabhiḥby nine
navabhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया (3rd), बहुवचन; संख्याविशेषण
navabhiḥby nine (again)
navabhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया (3rd), बहुवचन; पुनरुक्ति (emphasis)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
vimuktamfreed
vimuktam:
Karma (Predicate adjective of vākyaṃ/कर्म)
TypeVerb
Rootvi+muc (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘freed’
vāk-vidūṣaṇaiḥby faults of speech
vāk-vidūṣaṇaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāk (प्रातिपदिक) + vidūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (वाचः विदूषणानि = faults of speech)
navabhiḥby nine
navabhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया (3rd), बहुवचन
buddhi-doṣaiḥby faults of intellect
buddhi-doṣaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (बुद्धेः दोषाः = faults of intellect)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
vākyaṃstatement
vākyaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
vakṣyāmiI will speak
vakṣyāmi:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलृट् (Simple Future); उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
adoṣavatfaultless
adoṣavat:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Roota+doṣa+vat (प्रातिपदिक; तद्धित -वत्)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (faultless)

Satyavrata

Listener: Nandabhadra

Scene: Satyavrata solemnly vows to speak without fault, as if performing an inner purification; the scene can show symbolic ninefold motifs (nine lotuses, nine beads) representing purification of speech and intellect.

S
Satyavrata
N
Nandabhadra

FAQs

Dharma is upheld through disciplined speech and disciplined understanding; both must be purified for a teaching to be truly faultless.

No tīrtha is mentioned; the passage functions as a dharma/śāstra-style definition of good discourse.

No external rite is given; it prescribes inner discipline—removing defects from speech and intellect.