Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

उभयभ्रष्ट एवासौ भिन्ना भूमिर्विनश्यति । संन्यासस्य तु यत्सारं तत्तेनावृतमुत्तमम्

ubhayabhraṣṭa evāsau bhinnā bhūmirvinaśyati | saṃnyāsasya tu yatsāraṃ tattenāvṛtamuttamam

Un tel homme est déchu des deux voies ; tel un sol fendu, il va à sa perte. Quant à la véritable essence du renoncement—cette essence suprême—elle demeure voilée pour lui.

उभयभ्रष्टःfallen from both (paths/sides)
उभयभ्रष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभय + भ्रष्ट (प्रातिपदिक); √भ्रंश् (धातु) → भ्रष्ट (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (उभयात् भ्रष्टः) ‘fallen from both’
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
असौthat (man)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), एकवचन; demonstrative pronoun ‘that person’
भिन्नाsplit/divided
भिन्ना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभिद् (धातु) → भिन्न (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), एकवचन; past passive participle; agrees with ‘भूमिः’
भूमिःearth/ground
भूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), एकवचन; nominative singular
विनश्यतिperishes/is destroyed
विनश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नश् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; present indicative
संन्यासस्यof renunciation
संन्यासस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंन्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6), एकवचन; genitive singular
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय; particle ‘but/indeed’
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; relative pronoun ‘which/that’
सारम्essence
सारम्:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; nominative/accusative singular
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; demonstrative ‘that’
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3), एकवचन; instrumental singular ‘by that’
आवृतम्covered/veiled
आवृतम्:
Karma (Predicate complement/कर्मसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootआ + वृ (धातु) → आवृत (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; past passive participle; predicate with ‘तत्’
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; superlative adjective agreeing with ‘तत्/आवृतम्’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating within Māheśvara-khaṇḍa context

Scene: A cracked, split earth motif beneath a wavering ascetic figure—symbolizing instability; above, a veiled luminous ‘essence of renunciation’ (a covered lamp) that he cannot access.

S
Saṃnyāsa

FAQs

External renunciation without inner freedom leads to ruin; the highest meaning of saṃnyāsa remains hidden from the impure-minded.

No tīrtha is mentioned; the verse is a doctrinal warning about false renunciation.

No ritual is given; the prescription is to align inner intention with the chosen path so one is not ‘ubhaya-bhraṣṭa’.