Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 120

आदावाडंबरेणैव ध्रुवतोऽज्ञानमेव मे । इत्थं निःसारता व्यक्तमादावाडंबारात्तु यत्

ādāvāḍaṃbareṇaiva dhruvato'jñānameva me | itthaṃ niḥsāratā vyaktamādāvāḍaṃbārāttu yat

Dès l’origine, le seul apparat n’a fait que confirmer mon ignorance. Ainsi se révèle le vide : lorsque, dès le commencement, il n’y a que l’ostentation.

ādauat the beginning
ādau:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootādau (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: 'at first')
āḍaṃbareṇaby pomp/show
āḍaṃbareṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootāḍambara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
dhruvataḥcertainly
dhruvataḥ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootdhruvatas (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (adverb: 'certainly')
ajñānamignorance
ajñānam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootajñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
memy
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
itthamthus, in this way
ittham:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
niḥsāratāemptiness, lack of substance
niḥsāratā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniḥsāratā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भाववाचक-नाम
vyaktamclearly, manifestly
vyaktam:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Rootvyakta (कृदन्त; vi-√añj/√vyaj? 'to manifest'—क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; क्रियाविशेषणवत् (as predicate/adverbial)
ādauat first
ādau:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootādau (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय
āḍaṃbārātfrom pomp/show
āḍaṃbārāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootāḍambara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
tubut, however
tu:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-निपात (particle: 'but/indeed')
yatthat which
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्ध-सूचक सर्वनाम (relative)

Unclear from snippet; reflective/critical voice within the dialogue

Scene: A pilgrim surrounded by lavish ritual paraphernalia realizes emptiness; the scene shifts to a simple lamp and quiet prayer, symbolizing substance over show.

Ā
Āḍambara (ostentation)
A
Ajñāna (ignorance)

FAQs

Dharma is essence-centered: outward pomp without inner understanding reveals hollowness and deepens ignorance.

No specific site is named; the verse focuses on the quality of practice rather than pilgrimage geography.

No specific rite is prescribed; it implicitly calls for sincerity and substance over display in religious conduct.