Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

पश्चिमे दिनकाले हि प्राङ्मुखः प्राञ्जलिः शुचिः । चतुरस्रे मंडलेऽन्ये कृत्वा चैव समौ करौ

paścime dinakāle hi prāṅmukhaḥ prāñjaliḥ śuciḥ | caturasre maṃḍale'nye kṛtvā caiva samau karau

À la fin du jour (vers le temps de l’ouest), qu’il soit purifié, tourné vers l’est, les mains jointes en añjali. Puis, ayant tracé à part un maṇḍala carré, qu’il pose ses deux mains de façon égale, selon le rite.

पश्चिमेin the western (part)
पश्चिमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘in the western (time/part)’
दिनकालेat daytime/time of day
दिनकाले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (at the time of day)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
प्राङ्मुखःfacing east
प्राङ्मुखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राङ् (अव्यय/दिक्) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (east-facing)
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-धर्म)
TypeAdjective
Rootप्र + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘with joined palms’
शुचिःpure/clean
शुचिः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-धर्म)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चतुरस्रेin the square (one)
चतुरस्रे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुरस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying मण्डले)
मण्डलेin the circle/diagram
मण्डले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अन्येin another
अन्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (in another)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); ‘having made/done’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
समौequal/even
समौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (qualifying करौ)
करौtwo hands
करौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: Twilight setting; a purified participant stands east-facing with añjali; a square maṇḍala is drawn nearby; attendants ensure hands are aligned; lamps begin to glow as daylight fades.

A
Agni (implied by surrounding rite context)
M
Maṇḍala (ritual diagram)

FAQs

Purity, right orientation (facing east), and disciplined posture are presented as prerequisites for an effective sacred rite.

No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is on correct ritual setup within the Kaumārikākhaṇḍa context.

Face east at day’s end, remain purified with joined palms, and prepare a square maṇḍala while keeping both hands evenly positioned.