Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

तुलाधारधरः कार्यो रिपौ मित्रे च यः समः । श्रावयेत्प्राड्विवाकोऽपि तुलाधारं विचक्षणः

tulādhāradharaḥ kāryo ripau mitre ca yaḥ samaḥ | śrāvayetprāḍvivāko'pi tulādhāraṃ vicakṣaṇaḥ

Qu’on établisse comme gardien de la balance un homme impartial, sans parti pris, égal envers l’ennemi comme envers l’ami. Même le juge savant (prāḍvivāka), s’il est avisé, doit faire instruire le gardien de la balance et le faire suivre la règle.

तुलाधारधरःthe scale-holder (bearer of the balance)
तुलाधारधरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतुला (प्रातिपदिक) + धार (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—तुलायाः धारः (support/holder) तं धरति इति (bearer of the scale-support)
कार्यःshould be made/appointed
कार्यः:
Kriya (Predicative action/विधेय)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कार्य (कृदन्त, यत्)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-भावः (should be appointed)
रिपौtowards an enemy / in the case of an enemy
रिपौ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
मित्रेtowards a friend / in the case of a friend
मित्रे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपातः
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
समःimpartial, equal
समः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (यः)
श्रावयेत्should cause to be announced / should have proclaimed
श्रावयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) [णिच् causative: श्रावय-]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्; णिच् (causative)
प्राड्विवाकःthe chief judge/arbiter
प्राड्विवाकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राड् (प्रातिपदिक) + विवाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः—प्राड् (chief/senior) विवाकः (judge/arbiter)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः (also/even)
तुलाधारम्the scale-holder
तुलाधारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुला (प्रातिपदिक) + धार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—तुलायाः धारः
विचक्षणःdiscerning, expert
विचक्षणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (प्राड्विवाकस्य)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara Khaṇḍa narrative convention)

Scene: A court-like mandapa: the balance apparatus stands center; an impartial balance-holder stands calm; a learned judge instructs; disputants stand aside under temple pillars.

P
prāḍvivāka
T
tulādhāra

FAQs

Dharma in judgment begins with impartiality; ritual procedures must be overseen by unbiased, competent persons.

No specific tīrtha is named in this verse; it focuses on dharma-śāstric procedure within the Purāṇic discourse.

Appointment and instruction of an impartial balance-holder for the weighing-ordeal (tulā-parīkṣā).