न श्रृणोति परं श्रेयः सति चक्षुषि नेक्षते । समे पथि समैर्गच्छन्स्खलतीव पदेपदे
na śrṛṇoti paraṃ śreyaḥ sati cakṣuṣi nekṣate | same pathi samairgacchanskhalatīva padepade
Il n’écoute pas le bien suprême ; bien qu’il ait des yeux, il ne voit pas. Même en marchant sur une route plane avec les autres, il trébuche comme à chaque pas.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A traveler on a smooth, straight road walks among companions yet repeatedly stumbles; his eyes are open but unfocused, ears turned away from a sage pointing toward a luminous ‘śreyas’ path.
Avidyā makes one ignore śreyas and repeatedly err, even when guidance and opportunity are available.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; it emphasizes heeding wise counsel and cultivating discernment.