तवाग्निरास्यं वसुधांघ्रियुग्मं नभः शिरश्चंद्ररवी च नेत्रे । समस्तलोका जठरं भुजाश्च दिशश्चतस्रो भगवन्नमस्ते
tavāgnirāsyaṃ vasudhāṃghriyugmaṃ nabhaḥ śiraścaṃdraravī ca netre | samastalokā jaṭharaṃ bhujāśca diśaścatasro bhagavannamaste
Ta bouche est le feu ; la terre est ta paire de pieds ; le ciel est ta tête ; la lune et le soleil sont tes yeux. Tous les mondes sont ton ventre ; tes bras sont les directions—ô Seigneur, salutations à Toi.
Sūta (Lomaharṣaṇa) or devotee-voice within the narrative (deduced)
Tirtha: Viśvarūpa (cosmic kṣetra-bhāvanā)
Type: kshetra
Scene: A towering cosmic deity whose mouth blazes as fire; feet rest upon the earth; head merges into the sky; sun and moon shine as eyes; the worlds appear within the belly; four directions extend as mighty arms.
See the Divine as immanent in the cosmos; reverence arises from recognizing the world as the Lord’s body.
No single site is named; the teaching supports tīrtha-vision by sanctifying all directions and worlds as divine.
A contemplative practice is implied: meditate on the Lord’s viśvarūpa (cosmic form) while offering namaskāra.