Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 179

न मे स्वभावेषु भवंति लेपास्तोयस्य बिंदोरिव पुष्करेषु । नित्यस्य मे नैव भवंत्यनित्या निरीक्षमाणस्य बहुस्यभावात्

na me svabhāveṣu bhavaṃti lepāstoyasya biṃdoriva puṣkareṣu | nityasya me naiva bhavaṃtyanityā nirīkṣamāṇasya bahusyabhāvāt

Nulle souillure n’adhère à ma nature, telle une goutte d’eau sur la feuille de lotus. Pour moi qui demeure dans l’Éternel, le non-éternel ne surgit pas en vérité, car je vois la multiplicité comme de simples états changeants.

nanot
na:
Sambandha (negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
meof me
me:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) / चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; अत्र षष्ठी-सम्बन्धे (‘of me’)
svabhāveṣuin (my) natures/conditions
svabhāveṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
bhavantiarise, exist
bhavanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
lepāḥstains, taints
lepāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootlepa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
toyasyāof water
toyasyā:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
bindoḥof a drop
bindoḥ:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbindu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ivalike
iva:
Sambandha (comparison)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
puṣkareṣuon lotus-leaves / in lotuses
puṣkareṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
nityasyaof the eternal (one)
nityasya:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; (me इति सर्वनामस्य विशेषणम्)
meof me
me:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
evaindeed
eva:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
bhavantiarise, exist
bhavanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
anityāḥimpermanent
anityāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; (लेपाः इति विशेषणम्)
nirīkṣamāṇasyaof (one) observing
nirīkṣamāṇasya:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootnir-īkṣ (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
bahu-svabhāvātbecause of (having) many natures
bahu-svabhāvāt:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative source)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + svabhāva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (बहवः स्वभावाः यस्य/बहुस्वभावः), पुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

A spiritually realized son (speaker not named in the snippet; Kaumārikākhaṇḍa narrative context)

Scene: A pristine lotus leaf holds a shining water-drop that never wets it; behind, a luminous figure (the knower) stands untouched while scenes of worldly change swirl like reflections.

FAQs

Established in the Eternal Self, one remains untouched by worldly ‘stains,’ like water that cannot cling to a lotus leaf.

No tīrtha is referenced; the verse is a metaphysical teaching on purity and detachment.

No external ritual is stated; the implied practice is sustained self-inquiry and steady witnessing (nirīkṣaṇa).