निःश्वसन्दीर्घमुष्णं च मुकेन परिशुष्यता । चतुरंतेषु खट्वायाः परिवर्तन्मुहुर्मुहुः
niḥśvasandīrghamuṣṇaṃ ca mukena pariśuṣyatā | caturaṃteṣu khaṭvāyāḥ parivartanmuhurmuhuḥ
Il expire longuement et brûlant, le visage se desséchant, et se retourne sans cesse vers les quatre coins du lit.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Close, intimate deathbed scene: the dying person’s long hot exhalations, cracked lips, sunken cheeks; repeated turning on the bed’s corners; attendants anxious.
The body’s decline is unavoidable; spiritual preparation should begin while strength and clarity remain.
None is mentioned in this verse.
None directly; it supports the Purāṇic ideal of early practice—japa, dāna, and tīrtha-sevā—before infirmity.