स्वस्थीकर्तुं न शक्नोति कालप्राप्तं हि देहिनम् । नैषधं न तपो मंत्रा न मित्राणि न बांधवाः
svasthīkartuṃ na śaknoti kālaprāptaṃ hi dehinam | naiṣadhaṃ na tapo maṃtrā na mitrāṇi na bāṃdhavāḥ
Quand l’heure assignée à l’être incarné est venue, rien ne peut le ramener à la santé : ni remède, ni austérité (tapas), ni mantras, ni amis, ni même les proches.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A poignant scene: a dying person on a cot; medicine bowl, mantra-reciter, ascetic, friends and relatives gathered—yet a subtle Kāla presence indicates inevitability; the mood is compassionate and sober.
Destined death cannot be averted by worldly supports; therefore one should prioritize Dharma and inner realization without delay.
No specific Tīrtha is named in this verse; it functions as a general Purāṇic teaching within the Kaumārikākhaṇḍa narrative.
No direct rite is prescribed here; the verse negates reliance on medicine, tapas, and mantras as means to stop destined death.