Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 161

सायंप्रातश्च भोक्तव्यं कृत्वा ह्यतिथि भोजनम् । स्वप्नाध्ययनभोज्यानि संध्ययोश्च विवर्जयेत्

sāyaṃprātaśca bhoktavyaṃ kṛtvā hyatithi bhojanam | svapnādhyayanabhojyāni saṃdhyayośca vivarjayet

Qu’il prenne sa nourriture le soir et le matin, après avoir d’abord nourri l’hôte. Et aux deux crépuscules (sandhyā), qu’il s’abstienne de dormir, d’étudier et de manger.

सायम्in the evening
सायम्:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसायम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: in the evening)
प्रातःin the morning
प्रातः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रातः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: in the morning)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भोक्तव्यम्should be eaten
भोक्तव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + तव्य (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विधेय (to be eaten/should be eaten)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): having done
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
अतिथिof a guest
अतिथि:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन (genitive singular) — 'of a guest' (सम्बन्ध)
भोजनम्meal/food
भोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (accusative singular)
स्वप्नsleep
स्वप्न:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
अध्ययनstudy/recitation
अध्ययन:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootअध्ययन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
भोज्यानिsleep, study, and eating (acts/food)
भोज्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया बहुवचन; द्वन्द्व-समासः: स्वप्न + अध्ययन + भोज्य (things to be eaten/food)
संध्ययोःat the two twilights (dawn and dusk)
संध्ययोः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी द्विवचन (genitive/locative dual) — 'of/at the two twilights'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विवर्जयेत्should avoid
विवर्जयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A disciplined householder-pilgrim at a riverside rest-house feeds an arriving guest first; the sky shows dawn/dusk hues while the devotee refrains from eating and turns to sandhyā worship.

A
Atithi
S
Sandhyā

FAQs

Honor guests as sacred and protect the sanctity of sandhyā by reserving it for prayerful discipline.

No specific site is mentioned; it prescribes universal daily conduct.

Eat morning and evening after feeding guests; avoid sleeping, studying, and eating during sandhyā times.