रक्षेद्दारांस्त्यजेदीष्यां तासु निष्कारणं बुधः । सूर्यास्तं न विनाकाश्चित्क्रिया नैवाचरेत्तथा
rakṣeddārāṃstyajedīṣyāṃ tāsu niṣkāraṇaṃ budhaḥ | sūryāstaṃ na vinākāścitkriyā naivācarettathā
Que le sage protège son épouse et renonce à la jalousie sans motif envers elle ; de même, qu’il n’entreprenne aucun rite ni aucune action sans égard au coucher du soleil et au temps convenable.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A householder couple near a shrine: the husband stands protectively yet gently beside his wife; in the background the sun approaches the horizon while a priest indicates the proper ritual time, emphasizing sandhyā discipline.
Dharma is upheld through both household harmony and disciplined observance of proper times for actions and rites.
No site is specified; it is a general dharma instruction.
Do not perform rites/activities carelessly with respect to sunset; observe appropriate timing and propriety.