Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 61

आक्रोशानर्थहिंसानां प्रतीकाराय यद्भवेत् । दीयतेऽनुपकर्तृभ्यो भयदानं तदुच्यते

ākrośānarthahiṃsānāṃ pratīkārāya yadbhavet | dīyate'nupakartṛbhyo bhayadānaṃ taducyate

Ce qui est donné comme contre-mesure à l’injure, au malheur ou à la violence—même à ceux qui n’ont rendu aucun service—est appelé « bhaya-dāna », le don face à la crainte.

आक्रोशabuse, outcry
आक्रोश:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआक्रोश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — ‘of abuses/insults’ (समासपूर्वपद)
अनर्थharm, misfortune
अनर्थ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअनर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — ‘of harms/misfortunes’ (समासपूर्वपद)
हिंसानाम्of violences/injuries
हिंसानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootहिंसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
प्रतीकारायfor remedy/retaliation
प्रतीकाराय:
Sampradana (Purpose/recipient; हेतु-अर्थे)
TypeNoun
Rootप्रतीकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
यत्that which
यत्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भवेत्may be/should be
भवेत्:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
दीयतेis given
दीयते:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (Passive)
अनुपकर्तृभ्यःfrom/to non-benefactors (those who do not help)
अनुपकर्तृभ्यः:
Apadana (Source/‘from’; also ‘to those who do not help’ by context)
TypeNoun
Rootअनुपकर्तृ (प्रातिपदिक; नञ्-पूर्वक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन
भयदानम्giving fear; intimidation
भयदानम्:
Karta (Subject/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootभय + दान (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भयस्य दानम्)
तत्that
तत्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (Passive)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Scene: A traveler or householder, facing imminent threat (bandits/hostile crowd), offers a small purse or provisions to avert violence; the act is shown as protective, not celebratory—calm restraint amid tension.

N
Non-benefactors (anupakartṛ)

FAQs

Some giving is defensive—meant to avert harm—showing that motive (fear vs dharma) shapes the moral texture of charity.

No sacred geography appears in this verse.

No formal rite; it identifies gifts offered for appeasement or protection as bhaya-dāna.