Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 183

तस्मादत्र नृणां दाहश्चास्थिक्षेपश्च भारत । प्रयागादधिकौ प्रोक्तौ महेशस्य वचो यथा

tasmādatra nṛṇāṃ dāhaścāsthikṣepaśca bhārata | prayāgādadhikau proktau maheśasya vaco yathā

Ainsi, ô Bhārata, en ce lieu la crémation des hommes et l’immersion de leurs os sont déclarées —selon la parole même de Maheśa— conférer un mérite plus grand encore que celui de Prayāga.

tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्; हेतौ
atrahere
atra:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place)
nṛṇāmof men/people
nṛṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
dāhaḥcremation/burning
dāhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः
asthi-kṣepaḥcasting of bones
asthi-kṣepaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक) + kṣepa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—अस्थ्नां क्षेपः (षष्ठी-तत्पुरुष)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः
bhārataO Bhārata
bhārata:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; संबोधनम्
prayāgātfrom/than Prayāga
prayāgāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootprayāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्; अपादानम् (comparison source)
adhikaugreater/superior
adhikau:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, द्विवचनम्; विशेषणम् (दाहः, अस्थिक्षेपः)
proktauare declared
proktau:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √vac (वच् धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त), पुंलिङ्गे प्रथमा द्विवचनम्; कर्मणि—‘are said’
maheśasyaof Maheśa (Śiva)
maheśasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaheśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
vacaḥword/statement
vacaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
yathāas/according to
yathā:
Sambandha (Comparator)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्ययम् (as/according to)

Narrator (contextual; speaker not explicit in the verse)

Tirtha: Barkareśvara (funerary tīrtha)

Type: ghat

Listener: Arjuna (addressed as Bhārata)

Scene: A sacred cremation ground near the Barkareśvara shrine: funeral pyre flames rise, priests chant, relatives perform asthi-kṣepa into consecrated waters/earth; above, Maheśa’s unseen sanction is felt, with Prayāga symbolically shown as a distant comparator.

B
Bhārata
M
Maheśa (Śiva)
P
Prayāga

FAQs

Śiva-centered sacred geography elevates even last rites into dharmic acts that generate exceptional puṇya when performed at a praised tīrtha.

A local Śaiva tīrtha in the Kaumārikākhaṇḍa context is being praised as surpassing even Prayāga in merit for cremation and bone-immersion.

Antyeṣṭi (cremation) and asthi-kṣepa/visarjana (casting/immersing bones/ashes) performed at the praised place.