Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 145

चतुर्दशशते द्वे च विंशतिः कच्छमंडलम् । पंचपंचाशत्सहस्रं ग्रामाः सौराष्ट्रमुच्यते

caturdaśaśate dve ca viṃśatiḥ kacchamaṃḍalam | paṃcapaṃcāśatsahasraṃ grāmāḥ saurāṣṭramucyate

On dit que Kacchamaṇḍala compte mille quatre cent vingt villages ; et Saurāṣṭra est appelée la terre de cinquante-cinq mille villages.

चतुर्दशशतेin fourteen hundreds (i.e., 1400)
चतुर्दशशते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दश-शत (प्रातिपदिक; समास: चतुर्दश + शत)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative) — 'in fourteen hundreds'
द्वेtwo
द्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; संख्या
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विंशतिःtwenty
विंशतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविंशति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; संख्या
कच्छमंडलम्the Kaccha region/district
कच्छमंडलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकच्छ-मण्डल (प्रातिपदिक; समास: कच्छ + मण्डल)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम (place-name)
पंचपंचाशत्सहस्रम्fifty-five thousand
पंचपंचाशत्सहस्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्च-पञ्चाशत्-सहस्र (प्रातिपदिक; समास: पञ्च + पञ्चाशत् + सहस्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; संख्या — 'fifty-five thousand'
ग्रामाःvillages
ग्रामाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; गण्यमान वस्तु (counted items)
सौराष्ट्रम्Saurāṣṭra
सौराष्ट्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसौराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम (region-name)
उच्यतेis said/called
उच्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)

Tirtha: Kacchamaṇḍala; Saurāṣṭra-maṇḍala (regional frame)

Type: kshetra

Listener: Pārtha/Arjuna (explicitly addressed in nearby verses of this run)

Scene: A bard-sage narrates a ‘map in words’: Kaccha and Saurāṣṭra shown as broad lands dotted with innumerable villages, wells, tanks, and temple flags; a pilgrim route line threads through them.

K
Kaccha
K
Kacchamaṇḍala
S
Saurāṣṭra
G
grāma (villages)

FAQs

The verse situates devotion within a lived landscape—regions, peoples, and settlements become part of the Purāṇa’s sacred map.

Not a single tīrtha; the regions of Kaccha and Saurāṣṭra are referenced within a broader māhātmya-style geographic catalog.

None is mentioned in this passage.