Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 59

षष्ठः परिवहो नाम स्थितः सप्तर्षिमंडले । भ्रमंति ध्रुवसंबद्धा येन सप्तर्षयो दिवि

ṣaṣṭhaḥ parivaho nāma sthitaḥ saptarṣimaṃḍale | bhramaṃti dhruvasaṃbaddhā yena saptarṣayo divi

Le sixième, nommé Parivaha, demeure dans la sphère des Sept Ṛṣi. Liés à Dhruva, les Sept Sages du ciel tournent par sa puissance.

ṣaṣṭhaḥthe sixth
ṣaṣṭhaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootṣaṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (ordinal adjective)
parivahaḥParivaha (name)
parivahaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparivaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper name)
nāmaby name
nāma:
Sambandha/Avadhāraṇa (naming particle)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नाम-प्रयोगे (particle meaning ‘by name/indeed’)
sthitaḥsituated/standing
sthitaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsthā (धाातु) + kta (क्त) → sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/निष्ठा-प्रत्यय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
saptarṣi-maṇḍalein the circle/region of the Seven Sages
saptarṣi-maṇḍale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaptarṣi (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘सप्तर्षीणां मण्डले’)
bhramantithey revolve/wander
bhramanti:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootbhram (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
dhruva-saṃbaddhāḥconnected to Dhruva (Pole Star)
dhruva-saṃbaddhāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdhruva (प्रातिपदिक) + saṃbaddha (सम्+बन्ध् धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्तान्त विशेषण; तत्पुरुषः (‘ध्रुवेण संबद्धाः’/‘connected with Dhruva’)
yenaby which/through whom
yena:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
saptarṣayaḥthe Seven Sages
saptarṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaptarṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
diviin heaven/in the sky
divi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘द्यौः’ शब्दस्य रूपम्

Lomaharṣaṇa (Sūta), per Māheśvarakhaṇḍa narrative convention

Tirtha: Dhruvaloka / Saptarṣimaṇḍala (cosmic tīrtha)

Type: kshetra

Listener: Bhārata (addressed as ‘O Bhārata’ in the surrounding passage-context)

Scene: The Saptarṣis as luminous sages in the northern sky revolve in a great circle, tethered to the fixed Dhruva; a subtle wind-deity ‘Parivaha’ is shown as the unseen force guiding their motion.

P
Parivaha
S
Saptarṣi
D
Dhruva

FAQs

Even the greatest sages are portrayed within cosmic order—humility and alignment with dharma are implied.

No tīrtha is mentioned; the verse is astronomical/cosmological.

None.