दक्षिणायक्रमे सूर्यस्तथा शीघ्रं निवर्तते । अतिवेगितया कालं वायुमार्गबलाच्चरन्
dakṣiṇāyakrame sūryastathā śīghraṃ nivartate | ativegitayā kālaṃ vāyumārgabalāccaran
Dans le cours du dakṣiṇāyana, le Soleil se retourne lui aussi avec promptitude. D’une vitesse extrême, il traverse le temps, poussé par la puissance des voies du vent.
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Listener: Phālguna (Arjuna)
Scene: A cosmic tableau: Sūrya on a radiant chariot, the arc of dakṣiṇāyana shown as a swift turning; subtle streams representing ‘vāyu-mārga’ (wind-paths) pushing the solar course; personified Kāla as a wheel behind.
Time can feel accelerated in phases; dharma urges alertness and disciplined living as seasons and duties shift swiftly.
No specific location is praised; the verse describes cosmic mechanics in puranic idiom.
None; it is explanatory rather than prescriptive.