Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 52

गंधवत्सागरांतस्य केतुमालमिति स्मृतम्

gaṃdhavatsāgarāṃtasya ketumālamiti smṛtam

La contrée qui s’étend jusqu’à l’océan près de Gandhavata est tenue en mémoire sous le nom de Ketumāla.

गन्धवत्of Gandhavat
गन्धवत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगन्धवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (नाम), षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध (of Gandhavat)
सागरान्तस्यof the ocean-bounded (region)
सागरान्तस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसागर-अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषणम् (ocean-bounded)
केतुमालम्Ketumāla (region)
केतुमालम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेतु-माल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (a region)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/समाप्त्यर्थक)
स्मृतम्is known/remembered as
स्मृतम्:
Kriya (Predicative/क्रियासमाना)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावे/कर्मणि: 'is remembered/known'

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvara Khaṇḍa narration to sages)

Scene: A segment of the cosmic map highlighting Gandhavata mountain/range and the adjacent ocean-girdled land labeled Ketumāla, with aromatic winds/flowers suggested by the name Gandhavata.

G
Gandhavata
K
Ketumāla
O
Ocean (Sāgara)

FAQs

Remembering sacred names and cosmic regions is itself a Purāṇic act of dharmic recollection (smṛti) that sanctifies the mind.

Ketumāla is a cosmic varṣa/region; no specific terrestrial tīrtha is mentioned.

None.