Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

तस्य सीदति तद्राष्ट्रं दुर्भिक्षव्याधितस्करैः । संभूय स्थापयिष्यामो लिंगमेकं ततः शुभम्

tasya sīdati tadrāṣṭraṃ durbhikṣavyādhitaskaraiḥ | saṃbhūya sthāpayiṣyāmo liṃgamekaṃ tataḥ śubham

Alors ce royaume décline, accablé par la famine, la maladie et les voleurs. C’est pourquoi, réunis ensemble, nous établirons un liṅga unique et de bon augure.

तस्यof him/that (person)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (gen. sg.)
सीदतिsinks/declines; suffers
सीदति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तद्राष्ट्रम्that kingdom
तद्राष्ट्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् + राष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: तत् राष्ट्रम् (neut. nom. sg. as subject)
दुर्भिक्षव्याधितस्करैःby famine, disease, and thieves
दुर्भिक्षव्याधितस्करैः:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootदुर्भिक्ष + व्याधि + तस्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (instr. pl.)
संभूयhaving assembled together
संभूय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + भू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): सम्-भूय = 'having come together'
स्थापयिष्यामःwe will establish/install
स्थापयिष्यामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (स्थापय)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
लिङ्गम्a liṅga
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (neut. acc. sg.)
एकम्one
एकम्:
Karma (कर्म) (qualifier of लिङ्गम्)
TypeAdjective
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; संख्याविशेषण (neut. acc. sg.)
ततःthen; thereafter
ततः:
Temporal/Sequential (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त; क्रम/अनन्तर्ये (adverb: then/thereafter; from that)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Karma (कर्म) (qualifier of लिङ्गम्)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (neut. acc. sg.)

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating the resolve of the devas (deduced)

Tirtha: Mahī-taṭa / Mahīsāgara-saṅgama (contextual)

Type: kshetra

Scene: A decisive communal consecration: after warning of famine, disease, and thieves, the assembly unites to install one auspicious liṅga, with kalaśa abhiṣeka and protective rites for the realm.

D
Devas
Ś
Śiva (implied via liṅga)

FAQs

When dharma declines, restoring Śiva-worship through liṅga-pratiṣṭhā re-establishes auspiciousness and protection.

The verse introduces the act that will create/mark a sacred spot; the specific liṅga-name appears later as Siddheśvara.

A communal liṅga-pratiṣṭhā (installation of a Śiva-liṅga) is prescribed as a remedy for societal calamities.