Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 7

परितः स्थंडिलं दिक्षु सर्वरत्नमयं तु ते । तत्र हृष्टाश्चाप्सरसो ननृतुर्दशधा शुभाः

paritaḥ sthaṃḍilaṃ dikṣu sarvaratnamayaṃ tu te | tatra hṛṣṭāścāpsaraso nanṛturdaśadhā śubhāḥ

Tout autour, dans les directions, ils aménagèrent un sol sacré et nivelé, orné de toutes sortes de joyaux. Là, les Apsaras de bon augure, ravies, dansèrent en dix ensembles.

परितःall around
परितः:
Kriya-vishesana (Spatial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरितः (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
स्थंडिलम्altar-ground/level ground
स्थंडिलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थण्डिल (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
सर्वरत्नमयम्made of all gems
सर्वरत्नमयम्:
Karma-vishesana (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + रत्न + मय (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); ‘रत्नैः मयम्’ (made of gems) with सर्व- (all)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
हृष्टाःdelighted
हृष्टाः:
Karta-vishesana (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) → हृष्ट (कृदन्त-भूतकृदन्त/PPP)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine) (agreeing with अप्सरसः)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अप्सरसःApsarases
अप्सरसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
ननृतुःdanced
ननृतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
दशधाin ten ways
दशधा:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदशधा (अव्यय)
Formसंख्या-प्रकार-अव्यय (adverb: in ten ways)
शुभाःauspicious/beautiful
शुभाः:
Karta-vishesana (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine); विशेषण (of अप्सरसः)

Sūta (narrator) to the sages (deduced)

Tirtha: Ratna-sthāṇḍila around Jaya-stambha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A jewel-adorned sacred platform is formed in all directions around the pillar; ten groups of Apsarases dance joyfully, filling the space with rhythmic symmetry.

A
Apsarases
S
Sthaṇḍila (ritual ground)
R
Ratna (jewels)

FAQs

When a place is consecrated, it becomes a festive sacred landscape—beauty and devotion together mark the descent of divine auspiciousness.

The consecrated precinct around the victory-pillar (future Stambheśvara area) is described as a jewel-like sacred ground.

Preparation of a sthaṇḍila (ritual platform/level ground) as part of the installation festivities.