Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 65

धर्मयुक्तो भवेद्राजा परचक्रैर्न पीड्यते । गृतेन स्नापयेन्मां च अर्कक्रांतौ नरोऽत्र यः

dharmayukto bhavedrājā paracakrairna pīḍyate | gṛtena snāpayenmāṃ ca arkakrāṃtau naro'tra yaḥ

Le roi s’établit dans le dharma et n’est point tourmenté par les armées ennemies. Et l’homme qui, ici, lors du passage du Soleil, baigne la Divinité avec du ghee, obtient ces fruits.

धर्मयुक्तःendowed with dharma
धर्मयुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त, √युज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-भूतकृत् (क्त), विशेषण—‘धर्मेण युक्तः’ (instrumental-tatpurusha)
भवेत्should be / may become
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
राजाking
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
परचक्रैःby enemy armies
परचक्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘परस्य चक्रम्’ (enemy forces)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
पीड्यतेis afflicted / is oppressed
पीड्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√पीड् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
गृतेनwith ghee
गृतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
स्नापयेत्should bathe (someone) / should cause to be bathed
स्नापयेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative)—‘स्नापयति’ = causes to bathe
माम्me
माम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अर्कक्रान्तौat the sun’s ingress (saṅkrānti)
अर्कक्रान्तौ:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक) + क्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘अर्कस्य क्रान्तिः’ (sun’s ingress/saṅkrānti)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Tirtha: Kumāreśvara-tīrtha / Kumāreśa

Type: kshetra

Scene: A coastal shrine of Kumāreśvara at the edge where land meets the sea; a devotee-king offers ghee abhiṣeka as the Sun enters a new sign; attendants hold lamps, conch sounds, and the horizon glows with saṅkrānti light.

R
rājā (king)
P
paracakra (enemy army)
A
arka (Sun)

FAQs

Ritual devotion joined with dharma strengthens both spiritual merit and worldly stability, including protection for rulers.

The ‘atra’ (“here”) points to Kumāreśvara-tīrtha described in this chapter.

Ghee (gṛta) abhiṣeka—bathing the deity—performed at the Sun’s transition (saṅkrānti/arka-krānti).