न व्याधिर्न च दारिद्र्यं न चैवेष्टवियोजनम् । भुक्त्वा भोगान्दुर्लभांश्च मम यास्यंति सद्म ते
na vyādhirna ca dāridryaṃ na caiveṣṭaviyojanam | bhuktvā bhogāndurlabhāṃśca mama yāsyaṃti sadma te
Pour eux, point de maladie, point de pauvreté, ni séparation d’avec ce qui est cher. Après avoir goûté même des jouissances rares, ils iront à Ma demeure.
Śiva
Listener: future reciters of the hymn (implied)
Scene: A declarative blessing: devotees are promised freedom from illness and poverty, unbroken dear relations, rare enjoyments, and finally entry into Śiva’s abode.
Devotional praise yields both worldly well-being (health, prosperity, harmony) and the highest end—attainment of Śiva’s abode.
No pilgrimage site is named; the ‘sadma’ is Śiva’s divine abode, the promised spiritual destination.
Implicitly continues the prior instruction: regular dawn-and-dusk recitation of the stotra with devotion.