Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 19

ते भिन्नास्थिशि रोदेहाः प्राद्रवंत दिवौकसः । न नाथमध्यगच्छंत वध्यमाना महासुरैः

te bhinnāsthiśi rodehāḥ prādravaṃta divaukasaḥ | na nāthamadhyagacchaṃta vadhyamānā mahāsuraiḥ

Les os, les têtes et les corps brisés, les habitants du ciel s'enfuirent. Massacrés par les grands Asuras, ils ne purent trouver de protecteur.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
भिन्नbroken, shattered
भिन्न:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhid (भिद् धातु) + क्त (Kridanta)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifier)
अस्थिbone
अस्थि:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; समासाङ्ग (compound member)
शिरोदेहाःheads and bodies
शिरोदेहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśiras (शिरस् प्रातिपदिक) + deha (देह प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative): शिरः+देह; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्राद्रवन्ran away
प्राद्रवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + drav (द्रव् धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन
दिवौकसःthe dwellers of heaven (gods)
दिवौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdiv + okas (दिव्/दिवस् + ओकस् प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘दिवः ओकसः’ = स्वर्गनिवासिनः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
नाथम्protector, lord
नाथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
अध्यगच्छन्they reached / found
अध्यगच्छन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi + gam (गम् धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
वध्यमानाःbeing slain
वध्यमानाः:
Hetu/Avasta (Condition/अवस्था)
TypeAdjective
Rootvadh (वध् धातु) + यमान (Kridanta)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
महासुरैःby the great demons
महासुरैः:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootmahā (महा उपसर्ग/पूर्वपद) + asura (असुर प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: महान्तः असुराः; पुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) [deduced]

Scene: A devastated celestial battlefield: Devas with broken armor and wounded bodies flee in disarray, Asuras advancing with overwhelming force; the sky darkened by dust and weapons.

D
Divaukasaḥ (Devas)
M
Mahāsuras

FAQs

Worldly status—even ‘heavenly’—does not guarantee safety; true refuge (nātha) is ultimately the divine, not mere position or power.

None.

None.