Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 178

क्रौंचपर्वतमादाय देवसंघान्प्रबाधते । सोऽधुना ते भयाद्वीर पलायित्वा नगं गतः । जहि तं पापसंकल्पं क्रौंचस्थं शक्तिवेगतः

krauṃcaparvatamādāya devasaṃghānprabādhate | so'dhunā te bhayādvīra palāyitvā nagaṃ gataḥ | jahi taṃ pāpasaṃkalpaṃ krauṃcasthaṃ śaktivegataḥ

Prenant refuge dans le mont Krauñca, il tourmente les armées des dieux. Maintenant, ô héros, fuyant par peur de toi, il est allé vers cette montagne. Tue ce malveillant qui demeure au Krauñca, rapidement, avec la force de ta Lance.

क्रौञ्चपर्वतम्the Krauncha mountain
क्रौञ्चपर्वतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रौञ्च + पर्वत (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः: क्रौञ्चस्य पर्वतः (षष्ठी-तत्पुरुष)
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (Gerund/Absolutive)
देवसङ्घान्assemblies of gods
देवसङ्घान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + सङ्घ (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः: देवानां सङ्घाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रबाधतेharasses, oppresses
प्रबाधते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-बाध् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
अधुनाnow
अधुना:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तेof you, your
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
भयात्from fear
भयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (5th/Ablative), एकवचनम्
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
पलायित्वाhaving fled
पलायित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootपलाय् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (Gerund/Absolutive)
नगम्to a mountain
नगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
गतःhas gone
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (PPP used predicatively), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सः इति कर्तरि
जहिslay
जहि:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
पापसङ्कल्पम्evil-intentioned one / evil resolve
पापसङ्कल्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप + सङ्कल्प (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः: पापः सङ्कल्पः (विशेषण-विशेष्यभावः)
क्रौञ्चस्थम्dwelling on Krauncha (mountain)
क्रौञ्चस्थम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रौञ्च + स्थ (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तम् इति विशेषणम्; समासः: क्रौञ्चे स्थः (सप्तमी-तत्पुरुष)
शक्तिवेगतःwith the force of the spear
शक्तिवेगतः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशक्ति + वेग (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), एकवचनम्; (शक्तिवेगेन) इत्यर्थे; समासः: शक्तेः वेगः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Keśava (Viṣṇu), continuing to address Skanda (by context from prior verse)

Tirtha: Krauñca-parvata

Type: peak

Listener: Frame audience (contextual)

Scene: Keśava points toward a distant, formidable mountain; Skanda grips the spear (śakti/vel), poised to depart; devas look anxious yet hopeful; the mountain looms as a dark refuge of the daitya.

S
Skanda
K
Keśava (Viṣṇu)
M
Mount Krauñca
D
Devas
B
Bāṇa

FAQs

Dharma requires decisive protection: when the gods and worlds are afflicted, the righteous hero must act without delay.

Mount Krauñca is highlighted as the setting of the episode; it functions as a mythic-sacred landmark within the Kaumārikākhaṇḍa narrative.

None; the verse issues a martial instruction rather than a vrata or tīrtha-ritual.