इत्युक्ते सुमहान्नादः संप्रजज्ञे दिवौकसाम् । प्रशशंसुर्गुहं केचित्केचिन्नारायणं प्रभुम्
ityukte sumahānnādaḥ saṃprajajñe divaukasām | praśaśaṃsurguhaṃ kecitkecinnārāyaṇaṃ prabhum
À ces mots, un immense rugissement s’éleva parmi les habitants du ciel. Les uns louèrent Guha, tandis que d’autres louèrent le Seigneur Nārāyaṇa.
Unspecified narrator (contextually Sūta/Lomaharṣaṇa narrating within Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: A burst of celestial sound fills the sky; devas in aerial assembly gesture in praise—some toward Guha, some toward Nārāyaṇa—creating a split yet harmonious chorus.
Divine victory and dharmic resolve evoke universal acclaim; the Purāṇa also reflects harmony in reverence toward Guha (Skanda) and Nārāyaṇa.
No specific site is mentioned; the setting is the celestial and battlefield context.
None; it describes praise (stuti) arising spontaneously among the devas.