Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 133

मया हि दक्षिणो बाहुर्दत्तश्च भवतां सदा । रिपून्वा निहनिष्यामि सत्यं तत्परिपालये

mayā hi dakṣiṇo bāhurdattaśca bhavatāṃ sadā | ripūnvā nihaniṣyāmi satyaṃ tatparipālaye

En vérité, je vous ai toujours donné mon bras droit en gage. Je frapperai assurément les ennemis : c’est la vérité ; je maintiendrai ce vœu.

मयाby me
मया:
Karana/Agent (Instrument/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/indeed)
दक्षिणःright (hand/arm)
दक्षिणः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (बाहुः इति)
बाहुःarm
बाहुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
दत्तःgiven
दत्तः:
Kriya/Predicate (क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; √दा—‘to give’
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
भवताम्of you (hon.)
भवताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; आदरार्थक-प्रयोग
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
रिपून्enemies
रिपून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
वाor
वा:
Alternative (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
निहनिष्यामिI will slay
निहनिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः नि; √हन्
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana/Determiner (निर्देशक)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम; (सत्यम् इत्यस्य विशेषण/निर्देश)
परिपालयेI uphold, I observe
परिपालये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपदम्; उपसर्गः परि; √पाल्—‘to protect/observe’

Vāsudeva (Hari/Viṣṇu)

Listener: Devas

Scene: The hero declares he has always offered his right arm as a pledge to the gods and will keep his promise by destroying enemies; the scene is solemnly heroic, emphasizing truth.

V
Vāsudeva
H
Hari
R
ripū (enemies)

FAQs

Satya and pratijñā-pālana (keeping one’s vow) are presented as divine dharma, even in the midst of conflict.

No specific tīrtha is praised in this verse; it belongs to a divine battle narrative within the Kaumārikā Khaṇḍa.

None; the verse focuses on a vow of protection and destruction of adharma.