राक्षसाश्चान्यदेवाश्च गन्धर्वा भुजगास्तथा । नद्यो नदाः समुद्राश्च मुनयोऽप्सरसां गणाः
rākṣasāścānyadevāśca gandharvā bhujagāstathā | nadyo nadāḥ samudrāśca munayo'psarasāṃ gaṇāḥ
Rākṣasas et autres divinités, Gandharvas et serpents également; rivières, cours d’eau et océans; sages muni et les troupes d’Apsaras—
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Scene: A vast panoramic procession: rākṣasas, devas, gandharvas with instruments, nāgas with jeweled hoods; personified rivers as graceful goddesses, streams as youthful attendants, oceans as towering blue deities; sages and apsaras in layered ranks.
The Purāṇic vision presents all orders of life—celestial, terrestrial, and aquatic—as woven into the divine unfolding of dharma.
No single tīrtha is singled out; however, the mention of rivers and oceans aligns with the Skanda Purāṇa’s broader sacred-geography worldview.
None in this verse.